分享到:
视频地址:
 复仇者联盟   Avengers

 

宇宙魔方已经苏醒了

The Tesseract has awakened.

 

它处在人类那微不足道的世界

It is on a little world, a human world.

 

人类觊觎它的能量

They would wield its power,

 

但只有我们的盟友才对它了如指掌

but our ally knows its workings as they never will.

 

他将为我们开路

He is ready to lead

 

我们的军队奇塔瑞 紧随其后

and our force, our Chitauri, will follow.

 

事成之后 那个世界归他

A world will be his.

 

整个宇宙 归您

The universe, yours.

 

至于人类 除了灰飞湮灭 还能有什么下场?

And the humans, what can they do but burn?

 

所有人员注意

All personnel,

 

疏散命令已确认

the evacuation order has been confirmed.

 

联合暗能量任务    西区   飞马计划

 

到底什么情况?

How bad is it?

 

问题就是 我们也不知道

That's the problem, sir. We don't know.

 

塞尔维格博士观测到 四小时前宇宙魔方能量爆发一次

Dr.Selvig read an energy surge from the Tesseract four hours ago.

 

NASA没准许塞尔维格进入测试阶段

NASA didn't authorise Selvig to go to test phase.

 

他没在测试 他根本就不在实验室里

He wasn't testing it. He wasn't even in the room.

 

这是魔方自发行为

Spontaneous event.

 

魔方自行启动?

It just turned itself on?

 

现在它的能量等级呢?

Where are the energy levels now?

 

不断上升 塞尔维格控制不了 我们就下令疏散了

Climbing. When Selvig couldn't shut it down, we ordered evac.

 

全部撤离还要多久?

How long to get everyone out?

 

全部撤出基地还要半小时

Campus should be clear in the next half-hour.

 

再快点儿

Do better.

 

长官 疏散人群怕是徒劳

Sir, evacuation may be futile.

 

那难道让他们坐这儿等?

We should tell them to go back to sleep?

 

如果我们无法控制宇宙魔方的能量

If we can't control the Tesseract's energy,

 

逃到天涯海角也躲不了

there may not be a minimum safe distance.

 

我要你确保

I need you to make sure

 

所有第二阶段的原型机安全撤离

the Phase 2 prototypes are shipped out.

 

长官 当务之急在此吗?

Sir, is that really a priority right now?

 

不到地球毁灭那一刻

Until such time as the world ends,

 

我们都得做好本职工作

we will act as though it intends to spin on.

 

把技术部全部撤走

Clear out the tech below.

 

所有第二阶段研究的设备全都装车运走

Every piece of Phase 2 on a truck and gone.

 

长官

Yes, sir.

 

跟我来

With me.

 

博士 情况说说吧

Talk to me, Doctor.

 

指挥官

Director.

 

我们现在知道些什么?

Is there anything we know for certain?

 

宇宙魔方处于异常状态

The Tesseract is misbehaving.

 

 会是虚惊一场吗?  - 看起来不妙

- Is that supposed to be funny?  - No, it's not funny at all.

 

宇宙魔方不单单是活跃 它在反应

The Tesseract is not only active, she's behaving.

 

你试过给它断电了吧

I assume you pulled the plug.

 

它是个能量源

She's an energy source.

 

我们试图切断 它总会重启的

We turn off the power, she turns it back on.

 

如果能量饱和...

If she reaches peak level...

 

这不正是我们需要的吗 博士 掌握宇宙的能量

We prepared for this, Doctor. Harnessing energy from space.

 

可我们还无法掌控

But we don't have the harness.

 

我的计算还远没有完成

My calculations are far from complete.

 

它还不断发射干扰波 辐射

And she's throwing off interference, radiation.

 

没什么大碍 低强度的伽玛射线

Nothing harmful, low levels of gamma radiation.

 

这可能就是大碍

That can be harmful.

 

特工巴顿在哪?

Where's Agent Barton?

 

鹰眼?

The Hawk?

 

跟平时一样 窝自己巢里

Up in his nest, as usual.

 

呼叫特工巴顿

Agent Barton, report.

 

我把你带来

I gave you this detail

 

是为了让你凑近看个究竟

so you could keep a close eye on things.

 

远点我看得更清楚

Well, I see better from a distance.

 

那你有没有看到这东西怎么启动的?

Have you seen anything that might set this thing off?

 

博士 能量又开始攀升了

Doctor, it's spiking again.

 

没有人进出

No one's come or gone.

 

塞尔维格也没做过手脚

And Selvig's clean.

 

没有外部联系 也没有即时通讯

No contacts, no IMs.

 

如果真有什么人在搞鬼 肯定不在这一端

If there was any tampering, sir, it wasn't at this end.

 

这一端?

At this end?

 

这个魔方就是通往宇宙另一端的大门 对吗?

Yeah, the Cube is a doorway to the other end of space, right?

 

门的两端都能开

Doors open from both sides.

 

还不行

Not yet.

 

先生 请放下你的长矛

Sir, please put down the spear.

 

你挺忠心

You have heart.

 

请留步

Please don't.

 

我需要它

I still need that.

 

我们不必把这事儿闹大

This doesn't have to get any messier.

 

当然要

Of course it does.

 

我远道而来 就为了它

I've come too far for anything else.

 

我是从阿斯加德神域来的洛基

I am Loki, of Asgard.

 

我肩负光荣的使命

and I am burdened with glorious purpose.

 

你就是洛基

Loki,

 

托尔的弟弟

brother of Thor.

 

我们两族并无瓜葛

We have no quarrel with your people.

 

靴子和蚂蚁也没什么瓜葛

An ant has no quarrel with a boot.

 

你是要践踏我们?

Are you planning to step on us?

 

我可是带着好消息来的

I come with glad tidings

 

要建立一个不被束缚的世界

of a world made free.

 

不受什么的束缚?

Free from what?

 

自由

Freedom.

 

自由是弥天大谎

Freedom is life's great lie.

 

摆脱了它 你才能真正体会到

Once you accept that, in your heart,

 

什么才是平静

you will know peace.

 

说得好 "平静"

Yeah, you say "peace",

 

我觉得你说反了吧

I kind of think you mean the other thing.

 

长官 弗瑞指挥官在拖时间

Sir, Director Fury is stalling.

 

这个地方马上要爆炸了

This place is about to blow

 

上面几百尺的土层塌下来

and drop a hundred feet of rock on us.

 

他打算把我们活埋了

He means to bury us.

 

以前的法老也这么干

Like the pharaohs of old.

 

他说得对 通道正在崩坏

He's right. The portal is collapsing in on itself.

 

两分钟内再不走我们就得丧命于此

We've got maybe two minutes before this goes critical.

 

好吧

Well, then.

 

我需要这些车

I need these vehicles.

 

 他是谁?  - 他们没告诉我

- Who's that?  - They didn't tell me.

 

特工希尔!

Hill!

 

能收到吗?

Do you copy?

 

巴顿叛变了

Barton has turned.

 

他们拿到宇宙魔方了! 堵住他们!

They have the Tesseract! Shut them down!

 

快走吧 别管了 快走!

Okay, let's go. No, leave it. Go!

 

楼上没人了 长官 你快走

We're clear upstairs, sir. You need to go.

 

指挥官?

Director?

 

弗瑞指挥官 能收到吗?

Director Fury, do you copy?

 

宇宙魔方落入敌方手中

The Tesseract is with a hostile force.

 

有人员伤亡 希尔你呢?

I have men down. Hill?

 

许多人被埋住了

A lot of men still under.

 

不知道有几人生还

I don't know how many survivors.

 

通知所有人

Sound a general call.

 

我要所有未参与救援的人员

I want every living soul not working rescue

 

去找那个手提箱

looking for that briefcase.

 

明白

Roger that.

 

科尔森 我们回基地 进入7级警戒

Coulson, get back to base. This is a Level Seven.

 

这意味着

As of right now,

 

战争开始了

we are at war.

 

我们该怎么办?

What do we do?

 

片名:复仇者联盟

 

我今晚本不想闹成这样的

This is not how I wanted this evening to go.

 

我知道你今晚打的什么主意

I know how you wanted this evening to go.

 

相信我

Believe me

 

这样更好

this is better.

 

你为谁工作?

Who are you working for?

 

莱蒙托夫吧?

Lermentov, yes?

 

难道他以为

Does he think

 

我们运货

we have to go through him

 

还得他允许?

to move our cargo?

 

我以为索罗霍布将军是出口贸易的负责人

I thought General Solohob is in charge of the export business.

 

索罗霍布将军

Solohob

 

就是个傀儡

a bagman, a front.

 

情报不灵害了你

Your outdated information betrays you.

 

大名鼎鼎的黑寡妇

The famous Black Widow

 

也就是个花瓶而已

and she turns out to be simply another pretty face.

 

你真的觉得我漂亮吗?

You really think I'm pretty?

 

告诉莱蒙托夫 没有他

Tell Lermentov we don't need him

 

货我们照运不误

to move the tanks.

 

他已经出局了

Tell him he is out.

 

还有...

Well...

 

...你最好记牢了

...you may have to write it down.

 

找她的

It's for her.

 

听清楚

You listen carefully

 

你的位置是索伦斯基广场1143

You're at 1-14 Silensky Plaza, 3rd floor.

 

我们有一架F-22正在八里外候着你

We have an F-22 exactly eight miles out.

 

把电话给她 你要敢讨价还价

Put the woman on the phone or I will blow up the block

 

我就把你给炸飞

before you can make the lobby.

 

 我们需要你  - 开什么玩笑? 我在工作

- We need you to come in.  - Are you kidding? I'm working.

 

情况紧急

This takes precedence.

 

审问正进行到一半

I'm in the middle of an interrogation.

 

这白痴全盘托出

This moron is giving me everything.

 

我什么也没说啊

I don't give everything.

 

听着 我现在抽不出身

Look, you can't pull me out of this right now.

 

老实说 娜塔莎...

Natasha...

 

巴顿叛变了

Barton's been compromised.

 

你别挂

Let me put you on hold.

 

巴顿现在在哪?

Where is Barton now?

 

 不知道  - 还活着吗?

- We don't know.  - But he's alive?

 

应该是 你回来后我们再细聊

We think so. I'll brief you on everything when you get back.

 

但首先 你得去会会大家伙

But first, we need you to talk to the big guy.

 

科尔森 你知道钢铁侠已经对我失去信任了

Coulson, you know that Stark trusts me about as far as he can throw me.

 

钢铁侠我搞定 你搞定另一个

I've got Stark. You get the big guy.

 

你是谁?

Who are you?

 

出去!

Get out!

 

这里有病人!

There is sickness here!

 

你是医生吧

You're a doctor.

 

我爸爸昏迷不醒!

My father's not waking up!

 

他发了高烧 不断叫唤

He has a fever and he's moaning

 

一直不睁眼

but his eyes won't open.

 

慢慢说

Slow down.

 

我爸爸...

My father...

 

像他们一样?

Like them?

 

求你了

Please.

 

下次该先把钱收了

You should've got paid up front, Banner.

 

我说 对于一个

You know, for a man

 

应该避免压力的人而言

who's supposed to be avoiding stress

 

你真是选错了落脚的地方

you picked a hell of a place to settle.

 

逃避压力不是关键

Avoiding stress isn't the secret.

 

那该如何? 练瑜伽?

Then what is it? Yoga?

 

你帮我带到郊区来 真够聪明的

You brought me to the edge of the city. Smart.

 

我猜这儿已经被包围了吧

I assume the whole place is surrounded.

 

只有你和我

Just you and me.

 

还有你那位小影后?

And your actress buddy?

 

她也是特工吗? 这么早就入伙了?

Is she a spy, too? They start that young?

 

我当初也是

I did.

 

你是谁?

Who are you?

 

我叫娜塔莎·罗曼诺夫

Natasha Romanoff.

 

你是来杀我的吗 罗曼诺夫小姐?

Are you here to kill me, Ms.Romanoff?

 

这样事情会闹得很不愉快的

Because that's not going to work out for everyone.

 

当然不是 我代表神盾局来的

No, of course not. I'm here on behalf of S.H.I.E.L.D.

 

神盾局

S.H.I.E.L.D.

 

他们怎么找到我的?

How did they find me?

 

我们从没跟丢过 博士

We never lost you, Doctor.

 

只是保持距离罢了

We've kept our distance.

 

也帮助过你不受他方势力

Even helped keep some other interested parties

 

的骚扰

off your scent.

 

为什么?

Why?

 

尼克·弗瑞好像很信任你

Nick Fury seems to trust you.

 

我们现在需要你挺身而出

But now we need you to come in.

 

如果我拒绝呢?

What if I say no?

 

我会说服你

I'll persuade you.

 

那如果我的另一面说不呢?

And what if the other guy says no?

 

他安分守己已经一年多了

You've been more than a year without an incident.

 

我想他不会打破平静的

I don't think you want to break that streak.

 

可不是每次我都能控制住的

Well, I don't every time get what I want.

 

博士 我们正面临全球性的灾难

Doctor, we're facing a potential global catastrophe.

 

我倒是试图不造成灾难

Well, those I actively try to avoid.

 

This

 

是宇宙魔方

is the Tesseract.

 

它里面潜藏着能毁灭地球的能量

It has the potential energy to wipe out the planet.

 

那弗瑞想让我怎样 吞了?

What does Fury want me to do, swallow it?

 

他想让你找到它 它被夺走了

He wants you to find it. It's been taken.

 

它发射出来的伽玛信号太弱 我们无法跟踪

It emits a gamma signature that's too weak for us to trace.

 

伽玛射线 再也没人比你更了解了

There's no one that knows gamma radiation like you do.

 

如果有 我就不在这儿了

If there was, that's where I'd be.

 

弗瑞不是来找怪兽的?

So, Fury isn't after the monster?

 

起码他不是这么说的

Not that he's told me.

 

他什么都跟你说吗?

And he tells you everything?

 

和弗瑞谈谈 他需要你

Talk to Fury. He needs you on this.

 

他需要我住在笼子里?

He needs me in a cage?

 

没人想把你关在...

No one's going to put you in a...

 

别骗我了!

Stop lying to me!

 

抱歉 刚刚失态了

I'm sorry. That was mean.

 

我只是想看看你的反应

I just wanted to see what you'd do.

 

我们都冷静点

Why don't we do this the easy way

 

你也别拿着枪

where you don't use that

 

他也不会跑出来闹事

and the other guy doesn't make a mess.

 

好吗?

Okay?

 

好吗 娜塔莎?

Natasha?

 

都后退

Stand down.

 

这儿没事

We're good here.

 

还说"只有你和我"

Just you and me.

 

这已经越界了 指挥官

This is out of line, Director.

 

你在和无法控制的力量打交道

You're dealing with forces you can't control.

 

你打过仗吗 议员? 真枪实战?

You ever been in a war, Councilman? In a firefight?

 

觉不觉得管得太死了?

Did you feel an overabundance of control?

 

你是说阿斯加德神域已经向我们宣战了吗?

You're saying that this Asgard is declaring war on our planet?

 

不是阿斯加德神域 是洛基

Not Asgard. Loki.

 

他不可能单独行动 他的同伙呢?

He can't be working alone. What about the other one?

 

他哥哥

His brother.

 

据情报 托尔并无敌意

Our intelligence says Thor is not a hostile

 

但他在另一个星球

but he's worlds away.

 

我们不能指望他帮忙

We can't depend on him to help, either.

 

得靠我们自己

It's up to us.

 

所以我们一直让你专注于第二阶段

Which is why you should be focusing on Phase 2.

 

它专门用来应对...

It was designed for exactly this...

 

第二阶段还不完善 可敌人已至

Phase 2 isn't ready. Our enemy is.

 

我们需要一支应急部队

We need a response team.

 

复仇者计划叫停了

The Avengers Initiative was shut down.

 

这不是复仇者

This isn't about the Avengers.

 

我们看到了名单

We've seen the list.

 

你手下有世界顶级的秘密安全部队

You're running the world's greatest covert security network

 

你却要把人类的安危和命运

and you're going to leave the fate of the human race

 

交给一群怪物

to a handful of freaks.

 

我没想交给谁

I'm not leaving anything to anyone.

 

我们需要一个应急部队

We need a response team.

 

他们可能性格孤僻 甚至有缺陷

These people may be isolated, unbalanced even

 

但我相信 正确指引下这是一支好队伍

but I believe with the right push they can be exactly what we need.

 

你相信?

You believe?

 

胜仗不是靠直觉 指挥官

War isn't won by sentiment, Director.

 

靠的是士兵

No, it's won by soldiers.

 

时间不多了

There's not enough time.

 

必须把它抛下水!

I got to put her in the water!

 

你不会孤单的

You won't be alone.

 

天呐

Oh, my God.

 

这人还活着!

This guy is still alive!

 

睡不着?

Trouble sleeping?

 

我睡了70年了 长官 已经睡够了

I slept for 70 years, sir. I think I've had my fill.

 

那你应该出去转转 开心点 看看世界

Then you should be out, celebrating, seeing the world.

 

我昏迷时 我们在打仗

When I went under, the world was at war.

 

我醒来后 他们说我们赢了

I wake up, they say we won.

 

但他们没说我们丢了什么

They didn't say what we lost.

 

一路走来确实有些错误

We've made some mistakes along the way.

 

最近也有个

Some, very recently.

 

你是带着任务来的 长官?

Are you here with a mission, sir?

 

是的

I am.

 

想要让我重返世界?

Trying to get me back in the world?

 

是去拯救它

Trying to save it.

 

九头蛇组织的秘密武器

HYDRA'S secret weapon.

 

他们找你的时候

Howard Stark fished that out of the ocean

 

一代钢铁侠从深海里捞上来的

when he was looking for you.

 

他想法和我们一样

He thought what we think.

 

宇宙魔方可能是开启无尽能源的钥匙

The Tesseract could be the key to unlimited sustainable energy.

 

这是我们的世界极缺的

That's something the world sorely needs.

 

谁夺走了?

Who took it from you?

 

他叫洛基

He's called Loki.

 

他不是地球人

He's not from around here.

 

如果你加入的话

There's a lot we'll have to bring you up to speed on

 

得给你补补功课了

if you're in.

 

世界的变化远远

The world has gotten even stranger

 

超乎你的想象

than you already know.

 

超乎我的想象 这不太可能

At this point, I doubt anything would surprise me.

 

我跟你赌十块

Ten bucks says you're wrong.

 

任务详细内容

There's a debriefing packet

 

已经放到你公寓

waiting for you back at your apartment.

 

关于宇宙魔方

Is there anything you can tell us about the Tesseract

 

我们还要知道些什么?

that we ought to know now?

 

你们该把它留在海里

You should have left it in the ocean.

 

我这边都搞定了 接下来就看你的了

Good to go on this end. The rest is up to you.

 

你把电缆切断了?

You disconnected the transmission lines?

 

我们断电了吗?

Are we off the grid?

 

斯塔克大厦将会成为

Stark Tower is about to become a beacon

 

可再生能源的先驱

of self-sustaining clean energy.

 

好吧 那得等电弧反应堆

Well, assuming the arc reactor takes over

 

起作用

and it actually works.

 

我想可以

I assume.

 

接通电源

Light her up.

 

看起来怎么样?

How does it look?

 

就像圣诞节一样 不过更有我的特色

Like Christmas, but with more me.

 

我们得引起更大的社会关注

We've got to go wider on the public awareness campaign.

 

开点新闻发布会

You need to do some press.

 

我明天会去华盛顿

I'm in DC tomorrow,

 

去选另外的三幢楼的地址

I'm working on the zoning for the next three buildings.

 

小辣椒 真煞风景 当下 记得吗?

Pepper, you're killing me. The moment, remember?

 

活在当下

Enjoy the moment.

 

你进来再说

Get in here and I will.

 

先生 神盾局的科尔森特工找您

Sir, Agent Coulson of S.H.I.E.L.D. is on the line.

 

就说我不在

I'm not in.

 

我真的不在

I'm actually out.

 

先生 他不肯走

Sir, I'm afraid he's insisting.

 

学聪明点 贾维斯 我在约会呢

Grow a spine, Jarvis. I got a date.

 

电压很稳定 我觉得

Levels are holding steady, I think.

 

那是当然 这可是我亲手做的

Of course they are. I was directly involved.

 

我想问一个问题

Which brings me to my next question.

 

做天才的感觉怎么样?

How does it feel to be a genius?

 

这个啊 我可不知道 对不对?

Well, I really wouldn't know, now would I?

 

什么意思? 这都归功于你

What do you mean? All this came from you.

 

一切都归功于它

No, all this came from that.

 

别太谦虚 拜托

Give yourself some credit. Please.

 

斯塔克大厦是你的成果

Stark Tower is your baby.

 

算你12%的功劳

Give yourself 12% of the credit.

 

12%?

12%?

 

你如果争取一下我给你15

An argument can be made for 15.

 

12%? 还说是我成果?

12%? My baby?

 

体力活可都是我做的

Well, I did do all the heavy lifting.

 

准确地说 重物都是我搬的

Literally, I lifted the heavy things.

 

抱歉 安保系统一团糟?

And, sorry, but the security snafu?

 

那都怪你

That was on you.

 

 我的私人电梯...  - 我们的电梯?

 My private elevator...  - you mean our elevator?

 

成天挤满了汗味熏天的工人

It was teeming with sweaty workmen.

 

看来刚才百分比那段话

I'm going to pay for that comment about percentages

 

我得好好来补偿你了?

in some subtle way later, aren't I?

 

你想得美

It's not going to be that subtle.

 

这样吧

I'll tell you what.

 

我把你的姓"波茨"写到下一幢楼上

The next building is gonna say "Potts" on the tower.

 

写房本上吧

On the lease.

 

问问你妈 你能不能跟我姓?

Call your mom. Can you bunk over?

 

先生 电话

Sir, the telephone.

 

貌似我的程序被人篡改了

I'm afraid my protocols are being overridden.

 

斯塔克先生 我们得谈谈

Mr Stark, we need to talk.

 

你现在看到的是本人的全息影像

You have reached the life model decoy of Tony Stark.

 

 请留言  - 事情很紧急

 Please leave a message.  - This Is urgent.

 

那请紧急留言

Then leave it urgently.

 

有人入侵 都怪你

Security breach. It's on you.

 

 斯塔克先生  - 菲尔!进来坐

 Mr Stark.  - Phil!Come in.

 

还叫"菲尔"?

Phil?

 

我还有事

I can't stay.

 

他叫特工

His first name is "Agent."

 

进来吧 我们正在庆祝呢

Come on in. We're celebrating.

 

所以他不能久留

Which is why he can't stay.

 

我们需要你立刻看一看这份文件

We need you to look this over as soon as possible.

 

我不喜欢接东西

I don't like being handed things.

 

没事 因为我很喜欢接东西

That's fine, because I love to be handed things.

 

我们换换吧

So, let's trade.

 

谢谢你嘞

Thank you.

 

官方咨询时间是8点到5

Official consulting hours are between 8 and 5

 

隔周的周四

every other Thursday.

 

这不是咨询

This isn't a consultation.

 

是关于复仇者计划的吗?

Is this about the Avengers?

 

我可什么都不知道

Which I know nothing about.

 

复仇者计划已经废弃了 我以为

The Avengers Initiative was scrapped, I thought.

 

而且你们还看不上我

And I didn't even qualify.

 

这个我也不知道

I didn't know that either.

 

显然 我这人善变又自恋

Apparently I'm volatile, self-obsessed,

 

不适合团队合作

don't play well with others.

 

这个我倒是知道

That I did know.

 

这事已经不关乎你的性格了

This isn't about personality profiles any more.

 

随便吧 波茨女士 来一下?

Whatever. Ms Potts, got a second?

 

请稍等

Half a mo.

 

我以为我们在享受当下呢

You know, I thought we were having a moment.

 

只享受了12%

I was having 12% of a moment.

 

好像很严重 菲尔看起来很紧张

This seems serious. Phil's pretty shaken.

 

你怎么知道的... 为什么叫他"菲尔"?

How would you know if it's... Why is he "Phil"?

 

这都是什么啊?

What is all this?

 

这是

This is

 

这些

this.

 

我今晚坐飞机去华盛顿

I'm going to take the jet to DC tonight.

 

明天去吧

Tomorrow.

 

你有功课要做 好好补功课

You have homework. You have a lot of homework.

 

好吧 如果没有呢?

Well, What if I didn't?

 

 如果没有?  - 是的

- If you didn't?  - Yeah.

 

你是说等你做完了?

You mean when you've finished?

 

好吧 ...

Well, then...

 

就这么说定了 注意安全

Square deal. Fly safe.

 

认真工作哦

Work hard.

 

你能送我去拉呱迪亚机场吗?

So, any chance you're driving by LaGuardia?

 

 我可以送你过去  - 太好了

 I can drop you.  - Fantastic.

 

诶我说

I want to hear

 

那个大提琴女 你俩还好着么?

about the cellist. Is that still a thing?

 

她回波兰去了

She moved back to Portland.

 

什么? 讨厌!

What? Boo!

 

离基地还有四十分钟 长官

We're about 40 minutes out from home base, sir.

 

这个班纳博士想复制博士在我身上用的药?

So, this Dr Banner was trying to replicate the serum they used on me?

 

很多人都想

A lot of people were.

 

你是世界上第一个超级英雄

You were the world's first superhero.

 

班纳觉得伽马射线可能是解开

Banner thought gamma radiation might hold the key to unlocking

 

艾斯金博士的配方的关键

Erskine's original formula.

 

他没成功 对吧?

Didn't really go his way, did it?

 

确实

Not so much.

 

不变身时 他就像霍金

When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking.

 

就是说他很聪明

He's like a smart person.

 

我得说

I gotta say,

 

正式见到你真是非常荣幸

it's an honour to meet you officially.

 

之前也见过

I've sort of met you. I mean,

 

你沉睡时我看过你

I watched you while you were sleeping.

 

我是说 他们把你

I mean, I was present

 

从冰层里救起的时候我在场

while you were unconscious from the ice.

 

对于我来说能跟你

You know, it's really just a huge honour

 

同船真是莫大的荣幸...

to have you on board this...

 

我希望我能胜任

I hope I'm the man for the job.

 

那必须的

Oh, you are. Absolutely.

 

我们把制服改了改

We made some modifications to the uniform.

 

我自己加了些设计进去

I had a little design input.

 

制服?

The uniform?

 

星条啥的会不会

Aren't the stars and stripes a little

 

太复古了?

old-fashioned?

 

当今世界如此混乱

With everything that's happening

 

潜在威胁即将涌现

and the things that are about to come to light,

 

人们正需要复古一下

people might just need a little old-fashioned.

 

奇塔瑞已经急不可耐了

The Chitauri grow restless.

 

稍安勿躁

Let them gird themselves.

 

待我引领他们打响光荣战争

I will lead them in the glorious battle.

 

战争?

Battle?

 

就地球上的那些蝼蚁?

Against the meagre might of Earth?

 

我说光荣 并不艰难

Glorious, not lengthy.

 

如果你的军队如你所说的一样不可战胜

If your force is as formidable as you claim.

 

你是在质疑我们吗?

You question us?

 

你是在质疑他

You question him,

 

质疑那个赐你权杖的人?

he who put the sceptre in your hand?

 

当你流离被驱逐后传授你知识

Who gave you ancient knowledge and new purpose

 

赋予你新使命的男人?

when you were cast out, defeated?

 

我曾是王!

I was a king!

 

阿斯加德王位本属于我

The rightful king of Asgard,

 

何奈遭人背叛

betrayed.

 

你胸无大志

Your ambition is little

 

思想幼稚

and born of childish need.

 

我们则放眼地球之外

We look beyond the Earth

 

企及宇宙魔方带来的更广阔的世界

to the greater worlds the Tesseract will unveil.

 

你们还没得到宇宙魔方

You don't have the Tesseract yet.

 

我这不是威胁

I don't threaten.

 

只要我还没开启传送门

But until I open the doors,

 

只要你的军队不在我的统领下

until your force is mine to command,

 

你就是一纸空谈

you are but words.

 

去战争吧 阿斯加德人

You will have your war, Asgardian.

 

如果你战败

If you fail,

 

如果宇宙魔方落入他人之手

if the Tesseract is kept from us,

 

就算你逃到天涯海角

there will be no realm, no barren moon,

 

他也不会放过你的

no crevice where he cannot find you.

 

你以为你知道痛苦的滋味?

You think you know pain?

 

他会让你 痛不欲生

He will make you long for something sweet as pain.

 

去拿队长的装备

Stow the captain's gear.

 

长官

Yes, sir.

 

罗曼诺夫特工 这是罗杰斯队长

Agent Romanoff, Captain Rogers.

 

 女士  - 你好

- Ma'am.  - Hi.

 

舰桥那边找你

They need you on the bridge.

 

他们要做面部追踪

They're starting the face-trace.

 

待会见

See you there.

 

他们从冰层里找到你的事 可引起了不小的轰动呢

It was quite the buzz around here, finding you in the ice.

 

我还以为科尔森会乐晕呢

I thought Coulson was gonna swoon.

 

他求你给他的美国队长集卡册签名了吗?

Did he ask you to sign his Captain America trading cards yet?

 

集卡册?

Trading cards?

 

古董了 他引以为豪的

They're vintage. He's very proud.

 

班纳博士

Dr Banner.

 

你好

Yeah, hi.

 

早听说你会来的

They told me you would be coming.

 

传闻你能找到魔方

Word is, you can find the Cube.

 

你还听说了别的传闻么?

Is that the only word on me?

 

别的我都不在乎

Only word I care about.

 

你一定觉得没法适应吧

It must be strange for you, all of this.

 

说实在的 这是久违的感觉

Well, this is actually kind of familiar.

 

先生们 你们一会进去聊吧

Gentlemen, you might want to step inside in a minute.

 

这里待会就有点缺氧了

It's going to get a little hard to breathe.

 

空勤人员 清空甲板

Flight crew, secure the deck.

 

这是潜艇?

Is this a submarine?

 

真的?

Really?

 

他们要我待在密闭的加压金属罐里吗?

They want me in a submerged, pressurised, metal container?

 

这个更糟

No, no, this is much worse.

 

悬停动力检查完毕 动力循环就位

Hover power check complete. Position cyclic.

 

马力提升至8%

Increase collective to 8.0%.

 

准备全速起航

Preparing for maximum performance takeoff.

 

动力输出升至最高

Increase output to capacity.

 

动力装置已达到峰值

Power plant performing at capacity.

 

准备就绪

We are clear.

 

引擎全开

All engines operating.

 

神盾局193.6号紧急协议已实行

S.H.I.E.L.D. Emergency Protocol 193.6 in effect.

 

 已达到预定高度 长官  -

 We Are at level, sir.  - Good.

 

隐形吧

Let's vanish.

 

启动模拟反光板

Engage retro-reflection panels.

 

反光板已启动

Reflection panels engaged.

 

各位

Gentlemen.

 

博士 感谢你的光临

Doctor, thank you for coming.

 

感谢你友好的邀请

Thanks for asking nicely.

 

我要在这里待多久?

So, how long am I staying?

 

等我们夺回宇宙魔方

Once we get our hands on the Tesseract,

 

你就自由了

you're in the wind.

 

那你们进展如何?

Where are you with that?

 

我们正在扫描全球所有

We're sweeping every wirelessly accessible

 

无线摄像头

camera on the planet.

 

手机 笔记本电脑...

Cell phones, laptops...

 

只要连得上卫星 就都是我们的眼线

If it's connected to a satellite, it's eyes and ears for us.

 

就这样还是来不及

That's still not gonna find them in time.

 

你们得缩小搜索范围

You have to narrow your field.

 

你能调用多少光谱分析仪?

How many spectrometers do you have access to?

 

 你需要多少?  - 那联系所有的实验室吧

 How many Are there?  - Call every lab you know.

 

让他们把光谱分析仪放到房顶

Tell them to put the spectrometers on the roof

 

校准到搜索伽马射线

and calibrate them for gamma rays.

 

我会用聚群识别 草拟出跟踪算法

I'll rough out a tracking algorithm, basic cluster recognition.

 

这样起码可以排除几个区域

At least we could rule out a few places.

 

有我工作的地方吗?

Do you have somewhere for me to work?

 

罗曼诺夫特工

Agent Romanoff,

 

麻烦你带班纳博士去他的实验室 好吗?

could you show Dr Banner to his laboratory, please?

 

你会喜欢的 博士 那儿设备齐全

You're gonna love it, Doc. We got all the toys.

 

把这个放到那边

Put it over there.

 

你从哪找来的这些人?

Where did you find all these people?

 

神盾局从来不缺敌人 博士

S.H.I.E.L.D. has no shortage of enemies, Doctor.

 

这就是你要找的东西?

Is this the stuff you need?

 

Yeah, iridium.

 

陨石里就有 能形成反质子

It's found in meteorites. It forms anti-protons.

 

这东西可不好找

It's very hard to get hold of.

 

神盾局知道你需要它就更难了

Especially if S.H.I.E.L.D. knows you need it.

 

一时糊涂嘛

Well, I didn't know.

 

你来啦!

Hey!

 

宇宙魔方教会我好多

The Tesseract has shown me so much.

 

不只是知识 是真理

It's more than knowledge. It's truth.

 

我知道

I know.

 

你看到了什么 巴顿特工?

What did it show you, Agent Barton?

 

我的下一个目标

My next target.

 

要我做什么

Tell me what you need.

 

声东击西

I need a distraction.

 

还有一颗眼珠

And an eyeball.

 

我是说 要是太麻烦的话

I mean, if it's not too much trouble.

 

不麻烦

No, no. It's fine.

 

是套典藏版

It's a vintage set.

 

我搜集了几年才集齐

It took me a couple of years to collect them all.

 

九成新

Near mint.

 

边角有点磨损 但是...

Slight foxing around the edges, but...

 

目标出现 67%吻合度

We got a hit. A 67% match.

 

等等 交叉对比显示79%吻合

Wait. Cross match, 79%.

 

地点?

Location?

 

德国斯图加特  国王大道28

Stuttgart, Germany. 28 K?nigstrasse.

 

他没躲躲藏藏

He's not exactly hiding.

 

队长

Captain,

 

到你上场了

you're up.

 

给我跪下

Kneel before me.

 

我说

I said

 

跪下!

kneel!

 

这样多简单?

ls not this simpler?

 

这不就是你们本性吗?

Is this not your natural state?

 

这才是人性的本质

It's the unspoken truth of humanity,

 

你们内心渴望被征服

that you crave subjugation.

 

疲于追逐光鲜的自由 而丢失了生活的乐趣

The bright lure of freedom diminishes your life's joy

 

迷失在权利的角逐

in a mad scramble for power,

 

就为获得认同

for identity.

 

你们生来奴性

You were made to be ruled.

 

到头来

In the end,

 

都会乖乖俯首称臣

you will always kneel.

 

那也不向你这样的人称臣

Not to men like you.

 

没有像我这样的人

There are no men like me.

 

像你这样的人有的是

There are always men like you.

 

看看这位长者 诸位

Look to your elder, people.

 

我将杀鸡儆猴

Let him be an example.

 

知道吗 上次我来德国的时候

You know, the last time I was in Germany,

 

看到一个把别人都踩在脚下的人

and saw a man standing above everybody else,

 

我们最后刀锋相向

we ended up disagreeing.

 

士兵啊

The soldier.

 

过时的人

The man out of time.

 

过时的不是我

I'm not the one who's out of time.

 

洛基 放下武器 投降吧

Loki, drop the weapon and stand down.

 

跪下

Kneel.

 

休想!

Not today!

 

他移动太快了

The guy's all over the place.

 

罗曼诺夫特工 你想我了吗?

Agent Romanoff. You miss me?

 

到你了 小猎物

Make your move, Reindeer Games.

 

这就对了

Good move.

 

斯塔克先生

Mr Stark.

 

队长

Captain.

 

他开口了吗?

Is he saying anything?

 

一言未发

Not a word.

 

先把他带过来 时间不多了

Just get him here. We're low on time.

 

有什么不对劲

I don't like it.

 

什么 摇滚之星这么容易就放弃了?

What, Rock of Ages giving up so easily?

 

没你说的那么容易

I don't remember it being that easy.

 

这家伙挺强力的

This guy packs a wallop.

 

不过 你一把年级 身手也挺矫健的

Still, you are pretty spry for an older fellow.

 

你练的那叫什么 普拉提?

What's your thing, Pilates?

 

什么?

What?

 

跟健美操差不多

It's like calisthenics.

 

这些你可能不知道

You might have missed a couple of things

 

那么多年都做冰棍去了

doing time as a Capsicle.

 

弗瑞没说也找你了

Fury didn't tell me he was calling you in.

 

他没说的事可多了

Yeah, there's a lot of things Fury doesn't tell you.

 

哪来的闪电?

Where's this coming from?

 

怎么了? 你还怕闪电啊?

What's the matter? Are you scared of a little lightning?

 

我只是不太喜欢闪电的附属品

I'm not overly fond of what follows.

 

你要做什么?

What are you doing?

 

半路杀出个程咬金

And now there's that guy.

 

又来一个阿斯加德人?

Another Asgardian?

 

 是友军吗?  - 无所谓了

- That guy's a friendly?  - Doesn't matter.

 

不管是放了洛基还是杀了他 宇宙魔方都找不回来了

If he frees Loki or kills him, the Tesseract's lost.

 

斯塔克 我们要有个进攻计划!

Stark, we need a plan of attack!

 

我已经有计划了 进攻

I have a plan. Attack.

 

这场我观战 队长

I'd sit this one out, Cap.

 

我可不能观战

I don't see how I can.

 

他们都是神话中的人物 都是神啊

These guys come from legend. They're basically gods.

 

只有上帝是神 女士

There's only one God, ma'am.

 

神也不会打扮成那样

And I'm pretty sure he doesn't dress like that.

 

宇宙魔方在哪?

Where is the Tesseract?

 

我也想你了

I missed you, too.

 

我看起来像是玩的吗?

Do I look to be in a gaming mood?

 

你应该感谢我

You should thank me.

 

彩虹桥都毁了 父亲聚集了多少

With the Bifrost gone, how much dark energy

 

暗能量才把你传送到

did the Allfather have to muster to conjure you here

 

你这宝贝地球来?

to your precious Earth?

 

我以为你死了

I thought you dead.

 

你为我哀悼了吗?

Did you mourn?

 

我们都哀悼了 我们的父王...

We all did. Our father...

 

你父王

Your father.

 

他告诉你我的身世了吧?

He did tell you my true parentage, did he not?

 

我们一起长大

We were raised together.

 

一起玩闹 一起征战

We played together, we fought together.

 

这些你都不记得了吗?

Do you remember none of that?

 

我的记忆里只有阴影

I remember a shadow.

 

在你光芒的阴影里成长

Living in the shade of your greatness.

 

我记得你将我扔下深渊

I remember you tossing me into an abyss.

 

我曾是 也该是王!

I, who was, and should be, king!

 

所以你就夺走我爱的世界

So you take the world I love as a recompense

 

来弥补你臆想出来的轻蔑?

for your imagined slights?

 

地球我会保护的 洛基

No. The Earth is under my protection, Loki.

 

看你保护的多好

And you're doing a marvellous job with that.

 

人类为了利益互相残杀

The humans slaughter each other in droves

 

你却束手无策

while you idly fret.

 

我意在统治他们 为什么不?

I mean to rule them, as why should I not?

 

你以为你就高人一等吗?

You think yourself above them?

 

当然

Well, yes.

 

那你就没能领悟统治的真谛 老弟

Then you miss the truth of ruling, brother.

 

王位不适合你

A throne would suit you ill.

 

世面我比你见得多多了!

I've seen worlds you've never known about!

 

被放逐时 我成长了 Odinson

I have grown, Odinson, in my exile.

 

我见识了宇宙魔方真正的力量

I have seen the true power of the Tesseract,

 

等我利用它时...

and when I wield it...

 

谁给你看的?

Who showed you this power?

 

称王的想法谁怂恿的?

Who controls the would-be king?

 

- 我就是王!  - 在这不是!

- I am a king!  - Not here!

 

你交出宇宙魔方!

You give up the Tesseract!

 

放弃这个恶毒的梦想!

You give up this poisonous dream!

 

跟我回家吧

You come home.

 

我没有家

I don't have it.

 

你需要魔方才能把我带走

You need the Cube to bring me home.

 

但是我把它送出去了 不知道在哪

But I've sent it off, I know not where.

 

给我听好了 老弟

You listen well, brother.

 

听着呢

I'm listening.

 

别再碰我了

Do not touch me again.

 

那你也别抢我东西

Then don't take my stuff.

 

你别不知道天高地厚

You have no idea what you're dealing with.

 

莎士比亚剧团演出?

Shakespeare in the Park?

 

你妈知道你穿着她的披肩跑出来了吗?

Does mother know you wear-eth her drapes?

 

你算哪根葱 铁皮人

This is beyond you, metal man.

 

洛基将会接受神域的制裁

Loki will face Asgardian justice.

 

等他交出魔方 他就是你的了 在那之前

He gives up the Cube, he's all yours. Until then,

 

你别挡路了

stay out of the way.

 

不识相

Tourist.

 

好吧

Okay.

 

电力到达百分之四百

Power at 400% capacity.

 

不错嘛?

How about that?

 

!

Hey!

 

打够了吧

That's enough.

 

我不知道你到底来地球干嘛的

Now, I don't know what you plan on doing here.

 

我是来这粉碎洛基的阴谋的

I've come here to put an end to Loki's schemes.

 

证明一下 把锤子放下

Then prove it. Put that hammer down.

 

... 不好吧

Yeah... No.

 

馊主意 他爱死他的锤子了

Bad call. He loves his hammer.

 

你想让我把锤子放下来?

You want me to put the hammer down?

 

这算不打不相识吗?

Are we done, here?

 

再跟你说清楚

In case it's unclear,

 

如果你试图逃跑

if you try to escape,

 

哪怕你挠一下那个玻璃

if you so much as scratch that glass,

 

你就会直接掉进3万英尺的陷阱里

it's 30,000 feet straight down in a steel trap.

 

听明白了吧?

You get how that works?

 

你是蚂蚁 这是靴子

Ant, boot.

 

笼子很不错

It's an impressive cage.

 

我觉得不是为我特意建的吧

Not built, I think, for me.

 

为了比你还强的人建的

Built for something a lot stronger than you.

 

有所耳闻

Oh, I've heard.

 

没脑子的野兽

A mindless beast.

 

还非说他是人类

Makes play he's still a man.

 

你是有多饥不择食

How desperate are you,

 

才会召集这样的怪物来保护你?

that you call on such lost creatures to defend you?

 

我有多饥不择食?

How desperate am I?

 

你企图对地球宣战

You threaten my world with war.

 

你偷走了你无法控制的力量

You steal a force you can't hope to control.

 

你说要和平 却为了取乐而杀戮

You talk about peace, and you kill because it's fun.

 

是你逼我的

You have made me very desperate.

 

你会为你做的付出代价

You might not be glad that you did.

 

到嘴边被抢走了很不爽吧

It burns you to have come so close.

 

就要得到宇宙魔方了 获得能源

To have the Tesseract, to have power,

 

无尽的能源

unlimited power.

 

你要用来做什么?

And for what?

 

照耀全人类的明灯

A warm light for all mankind to share.

 

你根本不懂真正的力量

And then to be reminded what real power is.

 

好吧 你个"真正的力量"想看杂志啥的再告诉我

Well, let me know if "real power" wants a magazine or something.

 

他挺会绕圈子 对吧?

He really grows on you, doesn't he?

 

洛基想拖延时间

Loki's gonna drag this out.

 

好了 托尔 他在玩什么花样?

So, Thor, what's his play?

 

他有一支叫做奇塔瑞的军队

He has an army called the Chitauri.

 

他们不是神域的兵 不清楚哪冒出来的

They're not of Asgard, nor any world known.

 

他打算带领他们对抗地球人

He means to lead them against your people.

 

他们帮他赢得地球

They will win him the Earth,

 

作为回报 我猜 他会交出宇宙魔方

in return, I suspect, for the Tesseract.

 

一支军队

An army

 

来自太空的军队

from outer space.

 

这样的话 他就要再建一个传送门

So, he's building another portal.

 

所以他才需要艾瑞克·塞尔维格

That's what he needs Erik Selvig for.

 

哪个塞尔维格?

Selvig?

 

 他是天体物理学家  - 我们是朋友

- He's an astrophysicist.  - He's a friend.

 

洛基不知用了什么法术迷惑了他

Loki has him under some kind of spell,

 

还有我们另一个同伙

along with one of ours.

 

我想知道洛基为何束手就擒

I want to know why Loki let us take him.

 

他在这又无法领导军队

He's not leading an army from here.

 

我觉得我们不应该太关注洛基

I don't think we should be focusing on Loki.

 

他脑子都不知道装了什么鬼东西

That guy's brain is a bag full of cats.

 

就是个疯子

You could smell crazy on him.

 

说话注意点

Have care how you speak.

 

洛基确实是无理 但他毕竟是神域的人

Loki is beyond reason, but he is of Asgard.

 

他还是我弟弟

And he is my brother.

 

他两天就杀了80个人

He killed 80 people in two days.

 

好吧 他是收养的

He's adopted.

 

我觉得和技术有关

I think it's about the mechanics.

 

... 他们需要铱做什么?

Iridium... What do they need the iridium for?

 

那是一种稳定剂

It's a stabilising agent.

 

我说真的呢 挑个周末

I'm just saying, pick a weekend.

 

我开飞机送你去波特兰

I'll fly you to Portland.

 

爱情要保鲜

Keep love alive.

 

也就是说传送门不会像上次

It means the portal won't collapse on itself

 

在神盾局一样自己崩塌

like it did at S.H.I.E.L.D.

 

别见怪啊 爆脾气 你那锤子有两下子

No hard feelings, Point Break. You've got a mean swing.

 

还有 铱能保证传送门开的足够大

Also, it means the portal can open as wide

 

并且如洛基所愿开的很久

and stay open as long, as Loki wants.

 

后桅升起来 上桅帆转一下

Raise the mizzenmast. Jib the topsails.

 

那个男的在玩"小蜜蜂"

That man is playing Galaga.

 

他觉得我们不会注意到的 但被我发现了

He thought we wouldn't notice, but we did.

 

弗瑞是怎么看到这边的?

How does Fury even see these?

 

他会转身看

He turns.

 

听着就累人

Sounds exhausting.

 

剩下的一些原材料

The rest of the raw materials,

 

巴顿特工都能轻易得搞到手

Agent Barton can get his hands on pretty easily.

 

他需要的另外一个主要部件

The only major component he still needs

 

就是高能量密度的电源

is a power source of high-energy density.

 

那是启动魔方的推力

Something to kick-start the Cube.

 

你什么时候成了热核反应天体物理专家了?

When did you become an expert in thermonuclear astrophysics?

 

昨晚现学的

Last night.

 

任务包 塞尔维格的笔记 论文片段

The packet, Selvig's notes, the extraction theory papers.

 

就我做了功课吗?

Am I the only one who did the reading?

 

洛基需要什么特殊能源吗?

Does Loki need any particular kind of power source?

 

他得把魔方加热到12亿开氏度

He would have to heat the Cube to 120-million Kelvin

 

才能打破库仑位垒

just to break through the Coulomb barrier.

 

除非塞尔维格已经知道如何稳定

Unless Selvig has figured out how to stabilise

 

量子穿隧效应

the quantum tunnelling effect.

 

如果他找到了方法

Well, if he could do that,

 

地球上任何一个反应堆他都能做重离子剧变

he could achieve heavy ion fusion at any reactor on the planet.

 

终于有同道中人了

Finally, someone who speaks English.

 

这都说的什么?

Is that what just happened?

 

真高兴认识你 班纳教授

It's good to meet you, Dr Banner.

 

您那篇反电子碰撞的论文真是无与伦比

Your work on antielectron collisions is unparalleled.

 

我也超迷你失去控制

And I'm a huge fan of the way you lose control

 

变成绿巨人的样子

and turn into an enormous green rage-monster.

 

谢谢夸奖了

Thanks.

 

班纳教授只是来追踪魔方的

Dr Banner is only here to track the Cube.

 

我也希望你们一起合作

I was hoping you might join him.

 

我觉得要从他那根手杖开始查

I would start with that stick of his.

 

可能有魔力

It may be magical,

 

用起来很像九头蛇的武器

but it works an awful lot like a Hydra weapon.

 

这我倒不清楚 但那是由魔方驱动的

I don't know about that, but it is powered by the Cube.

 

我也想知道洛基是怎么用它

And I would like to know how Loki used it

 

把我见过最清醒的两个人

to turn two of the sharpest men I know

 

变成了他的飞猴(意为跟班)

into his personal flying monkeys.

 

什么猴子? 不明白

Monkeys? I do not understand.

 

我明白

I do.

 

我知道这个词的典故

I understood that reference.

 

我们开始吧 博士?

Shall we play, Doctor?

 

这边请

This way, sir.

 

伽马读数非常吻合

The gamma readings are definitely consistent

 

塞尔维格对宇宙魔方的研究报告

with Selvig's reports of the Tesseract.

 

但还要花好些时间来处理数据

But it's going to take weeks to process.

 

如果我们绕开他们的主机

If we bypass their mainframe

 

直接进入他们的主机群

and direct route to the Homer cluster,

 

就能按每秒600万亿次浮点计算来运行

we can clock this at around 600 teraflops.

 

我可就带了个牙刷来

All I packed was a toothbrush.

 

你有空应该来斯塔克大厦看看

You know, you should come by Stark Tower sometime.

 

最顶上十层全是研究开发部

Top ten floors, all R&D.

 

你肯定会喜欢的 简直是天堂

You'd love it. It's Candy Land.

 

谢了 但是上一次我去纽约的时候

Thanks, but the last time I was in New York,

 

差点把哈林区给毁了

I kind of broke Harlem.

 

放心 我保证给你一个毫无压力的环境

Well, I promise a stress-free environment.

 

不让你紧张 也不会惊吓到

No tension, no surprises.

 

- !  - 怎么不变身?

- Hey!  - Nothing?

 

你疯了吗?

Are you nuts?

 

这可不好说

Jury's out.

 

你还真能压住火气 是吧?

You really have got a lid on it, haven't you?

 

秘诀是什么?

What's your secret?

 

抒情爵士 邦戈鼓 还是大麻?

Mellow jazz, bongo drums huge bag of weed?

 

你就不能正经点?

Is everything a joke to you?

 

生活多欢乐

Funny things are.

 

威胁到这条船上每个人的安全

Threatening the safety of everyone on this ship

 

这事可不欢乐

isn't funny.

 

无意冒犯 博士

No offence, Doc.

 

没关系 如果这点小事都受不了

It's all right, I wouldn't have come aboard

 

我就不会上船了

if I couldn't handle pointy things.

 

你太小心翼翼了 大块头 你要放松一下

You're tip-toeing, big man. You need to strut.

 

你也需要专心点 斯塔克先生

And you need to focus on the problem, Mr Stark.

 

你觉得我不专心?

Do you think I'm not?

 

弗瑞为什么把我们叫来? 为什么现在才叫? 之前呢?

Why did Fury call us in? Why now? Why not before?

 

他对我们隐瞒了什么?

What isn't he telling us?

 

不了解透彻了 我没法解决问题

I can't do the equation unless I have all the variables.

 

你觉得弗瑞隐瞒了我们?

You think Fury's hiding something?

 

他是个间谍啊 队长 间谍之首啊

He's a spy. Captain, he's "the" spy.

 

他的秘密可是一环套一环的

His secrets have secrets.

 

他也愁着这事呢 对吧?

It's bugging him, too. Isn't it?

 

我只想完成我的任务 然后...

I just want to finish my work here, and...

 

博士 说吧?

Doctor?

 

照耀全人类的明灯

A warm light for all mankind.

 

这话洛基戳到了弗瑞的痛处

Loki's jab at Fury about the Cube.

 

我也听到了

I heard it.

 

我觉得那是说给你听的

I think that was meant for you.

 

就算巴顿没有告诉洛基那栋大楼的事

Even if Barton didn't tell Loki about the tower,

 

那也是轰动性的新闻了

it was still all over the news.

 

斯塔克大厦? 纽约那个

The Stark Tower? The big, ugly

 

又大又丑的建筑?

building in New York?

 

它由电弧反应堆供电 自给自足

It's powered by an arc reactor, a self-sustaining energy source.

 

那栋大楼应该 自己供一年的电没问题吧?

That building will run itself for, what, a year?

 

那只是个试验

It's just the prototype.

 

我在清洁能源界可是很有名的

I'm kind of the only name in clean energy right now.

 

他是这个意思

That's what he's getting at.

 

那么 为什么神盾局不让他参加宇宙魔方的计划呢?

So, why didn't S.H.I.E.L.D. bring him in on the Tesseract project?

 

还有他们在能源产业里

What are they doing in the energy business

 

都做了些什么?

in the first place?

 

我的解密程序一破解神盾局的密保档案

I should probably look into that once my decryption programme

 

我就该立刻着手调查

finishes breaking into all of S.H.I.E.L.D.'s secure files.

 

抱歉 你刚 ...

I'm sorry. Did you say...

 

我一登船贾维斯就开始运行程序了

Jarvis has been running it since I hit the bridge.

 

几个小时之后 我就会知道神盾局

In a few hours, I'll know every dirty secret

 

隐瞒的所有秘密

S.H.I.E.L.D. has ever tried to hide.

 

吃点蓝莓么?

Blueberry?

 

怪不得他们不让你参与了

Yet you're confused about why they didn't want you around.

 

一个情报机构还怕别人偷情报?

An intelligence organisation that fears intelligence?

 

听起来不妙喔

Historically, not awesome.

 

我觉得洛基就想让我们瞎猜

I think Loki's trying to wind us up.

 

他就想要发动战争

This is a man who means to start a war

 

如果我们不冷静 他就得逞了

and if we don't stay focused, he'll succeed.

 

上面有命令 我们就应该服从

We have orders. We should follow them.

 

服从不是我的范

Following's not really my style.

 

什么都要有范 是吧?

And you're all about style, aren't you?

 

这间房间里

Of the people in this room,

 

谁穿着闪瞎狗眼的制服

which one is, A, wearing a spangly outfit,

 

还毫无用处的?

and, B, not of use?

 

史蒂夫 别告诉我你觉得一点都不奇怪

Steve, tell me none of this smells a little funky to you.

 

找魔方去吧

Just find the Cube.

 

我老爸不停夸的怎么是这种人?

That's the guy my dad never shut up about?

 

当初不该把他放冰上 脑子都冻坏了

I'm wondering if they shouldn't have kept him on ice.

 

洛基这人他说的没错

The guy's not wrong about Loki.

 

相对我们他确实有优势

He does have the jump on us.

 

他不就拥有一支顶级装备的队伍嘛

What he's got is an Acme dynamite kit.

 

说不定哪天就被横扫了

It's going to blow up in his face.

 

到时候我肯定在场

And I'm going to be there when it does.

 

那我就坐等看新闻了

Yeah. I'll read all about it.

 

你也可以和我们一起上阵杀敌

Or you'll be suiting up with the rest of us.

 

别说笑了 我连盔甲都没有

You see, I don't get a suit of armour.

 

轻装上阵 硬碰硬

I'm exposed. Like a nerve.

 

简直是噩梦

It's a nightmare.

 

我身体里每分每秒都有一堆弹片

I've got a cluster of shrapnel trying every second

 

尝试着爬进我的心脏

to crawl its way into my heart.

 

被这个阻止了

This stops it.

 

这个小光环 不仅仅是盔甲

This little circle of light, it's part of me now,

 

现在已经成为了我的一部分

not just armour.

 

这是个可怕的特权

It's a terrible privilege.

 

 不过你可以控制它  - 因为我学会了方法

 But you can control it.  - Because I learned how.

 

这不一样

It's different.

 

我了解你的那些意外事故

Hey, I read all about your accident.

 

那些伽玛射线本该把你杀死

That much gamma exposure should have killed you.

 

你是说绿巨人...

So you're saying that the Hulk...

 

救了我的命?

The other guy saved my life?

 

那很好

That's nice.

 

这是个不错的想法 不过目的是什么?

It's a nice sentiment. Saved it for what?

 

我想我们会知道的

I guess we'll find out.

 

你也许不喜欢那个目的

You may not enjoy that.

 

你也可能会喜欢

And you just might.

 

安全仓库

 

洛基一把博士带走

As soon as Loki took the doctor,

 

我们就把简·福斯特转移了

we moved Jane Foster.

 

特罗姆瑟有一个很好的天文台

They've got an excellent observatory in Troms.

 

昨天突然有人叫她去做顾问

She was asked to consult there very suddenly yesterday.

 

可观的薪酬 私人飞机 非常偏僻

Handsome fee, private plane, very remote.

 

她会安全的

She'll be safe.

 

谢谢

Thank you.

 

洛基抓走艾瑞克·塞尔维格并不是意外

It's no accident, Loki taking Erik Selvig.

 

我怕他完事后会灭口

I dread what he plans for him once he's done.

 

艾瑞克是个好人

Erik is a good man.

 

他常谈起你

He talks about you a lot.

 

你改变了他的生活

You changed his life.

 

你改变了周围的一切

You changed everything around here.

 

可以说他们很好

They were better as they were.

 

我们假装在阿斯加德神域高人一等

We pretend on Asgard that we're more advanced

 

但是我们来到这儿的时候 像比指鹬一样作战

but we come here, battling like bilge snipe.

 

 像什么?  - 俾施泰姆

 Like what?  - Bilge snipe.

 

你知道 巨大有鳞的长着鹿角的怪物

You know, huge, scaly, big antlers.

 

 地球上没有那些?  - 没有吧

- You don't have those?  - I don't think so.

 

好吧 他们令人厌恶

Well, they are repulsive.

 

他们无恶不作 毁灭一切

And they trample everything in their path.

 

我第一次来地球的时候 洛基的愤怒也跟着我

When I first came to Earth, Loki's rage followed me here,

 

人类付出了代价

and your people paid the price.

 

现在 又开始了

And now, again.

 

我年轻时英勇好战

In my youth, I courted war.

 

战争还没打响呢

War hasn't started yet.

 

你能逼洛基说出

You think you could make Loki tell us

 

宇宙魔方在哪儿吗?

where the Tesseract is?

 

我不知道 洛基的思想难以捉摸

I do not know. Loki's mind is far afield.

 

他不仅渴望权力 还想报复我

It's not just power he craves, it's vengeance, upon me.

 

任何磨难都不能让他低头

There's no pain would prise his need from him.

 

许多家伙遭受折磨后

A lot of guys think that

 

都不这么想了

until the pain starts.

 

你叫我做什么?

What are you asking me to do?

 

我想问你 你准备做什么?

I'm asking, what are you prepared to do?

 

洛基是个囚犯

Loki is a prisoner.

 

那为什么我觉得他是这艘航母上

Then why do I feel like he's the only person on this boat

 

唯一想留下来的人呢?

that wants to be here?

 

还没有多少人可以偷偷接近我

There's not many people who can sneak up on me.

 

可你想到了我会来

But you figured I'd come.

 

来早了

After.

 

在弗瑞想方设法折磨我之后

After whatever tortures Fury can concoct,

 

你才会出现 假情假意来安慰我

you would appear as a friend, as a balm.

 

我也会跟你合作的

And I would cooperate.

 

我想知道你对鹰眼侠做了什么

I want to know what you've done to Agent Barton.

 

我扩展了他的思想

I would say I've expanded his mind.

 

一旦你赢了

And once you've won,

 

一旦你称王了

once you're king of the mountain,

 

他的心智会怎样?

what happens to his mind?

 

这就是爱吗 黑寡妇?

Is this love, Agent Romanoff?

 

小孩子才谈情说爱 我欠他一个人情

Love is for children. I owe him a debt.

 

跟我说说

Tell me.

 

在我进神盾局之前... ...

Before I worked for S.H.I.E.L.D... I...

 

我之前已经小有名气

Well, I made a name for myself.

 

我会特定的技能组合

I have a very specific skill set.

 

我不在乎谁为此丧命

I didn't care who I used it for, or on.

 

我被神盾局的雷达跟踪了

I got on S.H.I.E.L.D.'s radar in a bad way.

 

鹰眼侠被派来杀我

Agent Barton was sent to kill me.

 

他放了我

He made a different call.

 

如果我放了他 你会怎么做?

And what will you do if I vow to spare him?

 

我不会放你出去的

Not let you out.

 

我知道 但我喜欢这样

No, but I like this.

 

你们的世界悬而未定 你却在为了一个男人讨价还价

Your world in the balance, and you bargain for one man.

 

政权每天都在衰退

Regimes fall every day.

 

我不会为它难过 我是俄罗斯人

I tend not to weep over that. I'm Russian.

 

以前是

Or I was.

 

你现在是什么人?

And what are you now?

 

这并不复杂

It's really not that complicated.

 

我欠了账 就得偿还

I got red in my ledger, I'd like to wipe it out.

 

你能吗?

Can you?

 

你还的了那么多债?

Can you wipe out that much red?

 

德科夫的女儿

Dreykov's daughter,

 

圣保罗

St Paulo,

 

医院的火灾?

the hospital fire?

 

鹰眼侠把一切都告诉我了

Barton told me everything.

 

你血债累累

Your ledger is dripping. It's gushing red

 

你真以为救了一个比你好不了多少的人

and you think saving a man no more virtuous than yourself

 

就可以改变什么?

will change anything?

 

真是多愁善感

This is the basest sentimentality.

 

像个祈祷的孩子一样

This is a child at prayer.

 

可悲!

Pathetic!

 

你为骗子们撒谎

You lie and kill

 

为杀手们杀人

in the service of liars and killers.

 

检测到非法病毒

 

你假装独处 有自己的准则

You pretend to be separate, to have your own code,

 

心里的恐惧得到补偿

something that makes up for the horrors.

 

但是他们是你的一部分

But they are part of you.

 

他们永远不会消失

And they will never go away.

 

我不会伤害鹰眼侠 直到我逼他杀了你

I won't touch Barton, not until I make him kill you.

 

慢慢的 熟悉的

Slowly, intimately,

 

用他知道你最怕的方法杀掉你

in every way he knows you fear.

 

然后他会醒来慢慢欣赏他的杰作

And then he'll wake just long enough to see his good work

 

当他尖叫的时候 我会劈开他的头骨

and when he screams, I'll split his skull.

 

这就是我的交易 你这个哭哭啼啼的贱人

This is my bargain, you mewling quim.

 

你这个残忍的人

You're a monster.

 

Oh, no.

 

你带来的才是禽兽

You brought the monster.

 

那么是 班纳

So, Banner.

 

那是你的计划

That's your play.

 

什么?

What?

 

洛基打算让绿巨人变身

Loki means to unleash the Hulk.

 

让班纳留在实验室 我这就来

Keep Banner in the lab. I'm on my way.

 

把雷神也叫过去

Send Thor as well.

 

谢谢

Thank you

 

你的配合

for your cooperation.

 

钢铁侠 你在干什么?

What are you doing, Mr Stark?

 

我也想问你

Kind of been wondering the same thing about you.

 

你应该找出宇宙魔方的具体位置

You're supposed to be locating the Tesseract.

 

我们在找 模型已锁定

We are. The model's locked

 

现在我们正在扫描信号

and we're sweeping for the signature now.

 

扫上的时候

When we get a hit,

 

我们会定位到半英里内

we'll have the location within half a mile.

 

是的 然后你就可以要回你的魔方了 不用大惊小怪

Yeah, then you get your Cube back. No muss, no fuss.

 

阶段2是什么?

What is "Phase 2"?

 

阶段2是神盾局用魔方制造武器

Phase 2 is S.H.I.E.L.D. uses the Cube to make weapons.

 

抱歉 电脑对我来说太慢了

Sorry, computer was moving a little slow for me.

 

罗杰斯 我们收集了有关宇宙魔方的所以资料

Rogers, we gathered everything related to the Tesseract.

 

这并不意味着我们正制作...

This does not mean that we're making...

 

我很抱歉 Nick

I'm sorry, Nick.

 

你为什么撒谎?

What were you lying?

 

我错了 指挥官

I was wrong, Director.

 

世界一点没变

The world hasn't changed a bit.

 

你知道这事?

Did you know about this?

 

你想离开这儿吗

You want to think about removing yourself

 

博士?

from this environment, Doctor?

 

我在加尔各答 很远

I was in Calcutta. I was pretty well removed.

 

洛基在控制你

Loki is manipulating you.

 

你不也是吗?

And you've been doing what, exactly?

 

你不是因为我送秋波才来的

You didn't come here because I bat my eyelashes at you.

 

我也不会因为你突然的

Yes, and I'm not leaving

 

不安就离开

because suddenly you get a little twitchy.

 

我想知道神盾局为什么

I'd like to know why S.H.I.E.L.D.

 

用宇宙魔方来制造大规模杀伤性武器

is using the Tesseract to build weapons of mass destruction.

 

因为他

Because of him.

 

?

Me?

 

去年 地球上来了一位外星访客

Last year, Earth had a visitor from another planet

 

进行了一场旗鼓相当的比赛 毁了一个小镇

who had a grudge match that levelled a small town.

 

我们不仅发现宇宙中有其它生物

We learned that not only are we not alone

 

还发现我们的实力很微弱 武器很落后

but we are hopelessly, hilariously, outgunned.

 

我们星球的人只想和地球人和平相处

My people want nothing but peace with your planet.

 

但你们不是外星唯一的生物 对吧?

But you're not the only people out there, are you?

 

你们也不是唯一的威胁

And you're not the only threat.

 

这个世界有太多无法

The world's filling up with people who can't be matched,

 

敌过 控制的人了

that can't be controlled.

 

就像你控制着魔方?

Like you controlled the Cube?

 

你们用了宇宙魔方

Your work with the Tesseract

 

才把洛基和他的同盟招惹过来

is what drew Loki to it, and his allies.

 

这是给所有领域一个信号

It is a signal to all the realms

 

地球已经开始准备高级战斗了

that the Earth is ready for a higher form of war.

 

高级形式?

A higher form?

 

你逼的我们

You forced our hand.

 

我们不得不想出点办法来

We had to come up with something.

 

核威慑力量

A nuclear deterrent.

 

因为那总可以让一切平静下来

Because that always calms everything right down.

 

钢铁侠 你再一次提醒我你是怎么发财的

Remind me again how you made your fortune, Stark.

 

我确信如果钢铁侠还在造武器 他早就颈...

I'm sure if he still made weapons, Stark would be neck-deep...

 

等下 现在怎么冲我来了?

Hold on. How is this now about me?

 

抱歉 你不是万众瞩目吗?

I'm sorry, isn't everything?

 

我认为人类本该进化的文明点

I thought humans were more evolved than this.

 

抱歉 我们人类去炸你的星球了吗?

Excuse me, did we come to your planet and blow stuff up?

 

你那么不信任你们的保卫者

You treat your champions with such mistrust.

 

你们这些人怎么那么天真?

Are you boys really that naive?

 

神盾局监视着潜在的威胁

S.H.I.E.L.D. monitors potential threats.

 

美国队长也算是威胁?

Captain America's on threat watch?

 

我们都算

We all are.

 

等等 你在那个名单上?

Wait, you're on that list?

 

你和愤怒的小蜜蜂谁高谁低?

Are you above or below angry bees?

 

钢铁侠 上帝保佑我 如果你再说俏皮话...

Stark, so help me God, if you make one more wisecrack...

 

威胁! 口头威胁 我害怕

Threat! Verbal threat. I feel threatened.

 

 放尊重点  - 尊重什么?

 Show some respect.  - Respect what?

 

66B运输机 请转接确认编码

Transport Six-Six-Bravo, please relay confirm codes.

 

我在电脑里找到了你的信息 但是没有航行日志

I've got you on the computer, but not on the day log.

 

你的拖运物品是什么? 完毕

What is your haul? Over.

 

武器弹药 完毕

Arms and ammunition. Over.

 

你谈到控制 你又设法制造混乱

You speak of control, yet you court chaos.

 

这是他的原则 不是吗?

That's his M.O., isn't it?

 

我是说 我们是什么 团队?

I mean, what are we, a team?

 

我们在一起只会制造混乱

No, we're a chemical mixture that makes chaos.

 

我们是定时炸弹

We're a time bomb.

 

离你发火只要一步之遥

You need to step away.

 

为什么不让他发发怒气呢?

Why shouldn't the guy let off a little steam?

 

你非常清楚为什么 起开!

You know damn well why. Back off!

 

我开始希望你惹惹我了

I'm starting to want you to make me.

 

是啊 你是穿着一身盔甲的大人物

Yeah. Big man in a suit of armour.

 

没了它 你是什么?

Take that off, what are you?

 

天才 亿万富翁 花花公子 慈善家

Genius, billionaire, playboy, philanthropist.

 

我认识的人比你有用十倍

I know guys with none of that worth ten of you.

 

我见过你的影片

I've seen the footage.

 

你只为你一个人战斗

The only thing you really fight for is yourself.

 

你不是那个敢于牺牲的人

You're not the guy to make the sacrifice play,

 

躺在电线上让其他人爬过去

to lay down on a wire and let the other guy crawl over you.

 

我觉得我会切断电线

I think I would just cut the wire.

 

总有办法摆脱困难

Always a way out.

 

你也许不是威胁

You may not be a threat

 

但你最好停止扮演英雄

but you better stop pretending to be a hero.

 

英雄? 像你一样?

A hero? Like you?

 

你是个实验产物 罗杰斯

You're a laboratory experiment, Rogers.

 

你从瓶子里获得了特殊能量

Everything special about you came out of a bottle.

 

穿上盔甲 让我们比试比试

Put on the suit. Let's go a few rounds.

 

你们这些人太渺小了

You people are so petty and tiny.

 

这是一个团队

Yeah, this is a team.

 

黑寡妇 你愿意把班纳博士

Agent Romanoff, would you escort

 

护送回他的...

Dr Banner back to his...

 

哪里? 你出租了我的房间

Where? You rented my room.

 

这个笼子只是为了以防万一...

The cell was just in case...

 

万一你需要杀了我呢

In case you needed to kill me.

 

但你不能 我知道 我试过了

But you can't. I know, I tried.

 

我曾经很失落 我看不到终点

I got low. I didn't see an end.

 

所以 我想饮弹自尽 另一个家伙却把它吐了出来

So, I put a bullet in my mouth, and the other guy spit it out.

 

所以我活了下去

So I moved on.

 

我曾专注于帮助其他人 我那时很好

I focused on helping other people. I was good.

 

直到你把我拽回到这个畸形人展览

Until you dragged me back into this freak show

 

还让每个人处境危险

and put everyone here at risk.

 

你想知道我的秘密 黑寡妇?

You want to know my secret, Agent Romanoff?

 

你想知道我怎么保持冷静?

You want to know how I stay calm?

 

班纳博士

Dr Banner,

 

放下权杖

put down the sceptre.

 

知道了

Got it.

 

抱歉 孩子们

Sorry, kids,

 

你们看不到我的派对魔术了

you don't get to see my party trick after all.

 

你找出宇宙魔方的位置了?

You located the Tesseract?

 

我可以很快到那

I could get there fastest.

 

宇宙魔方属于阿斯加德神域 没有哪个人类是它的对手

The Tesseract belongs on Asgard. No human is a match for it.

 

 你不能独自去  - 你要阻止我?

- You're not going alone.  - You're gonna stop me?

 

穿上装备 我们比试比试

Put on the suit, let's find out.

 

我可不害怕打一位老人

I'm not afraid to hit an old man.

 

穿上装备

Put on the suit.

 

我的上帝

Oh, my God.

 

穿装备吧

Put on the suit.

 

好吧

Yeah.

 

全体人员就位

All hands to stations.

 

- 喂希尔!  - 外围爆炸

- Hill!  - External detonation.

 

三号引擎熄火了

Number three engine is down.

 

我们被袭击了

We've been hit.

 

- 他们能让它运行起来吗?  - 三号引擎起火!

- Can they get it running?  - Fire in engine three!

 

和我说话

Talk to me.

 

汽轮机看起来基本无损

Turbine looks mostly intact

 

但不可能离开那进行修理

but it's impossible to get out there to make repairs

 

因为我们在空中

while we're in the air.

 

如果我们又有一个引擎坏掉 我们就不会了

If we lose one more engine, we won't be.

 

有人得出去修理引擎

Somebody's got to get outside and patch that engine.

 

 钢铁侠 听到了吗?  - 这就去

- Stark, you copy that?  - I'm on it.

 

科尔森 在滞留区开启防御性封锁

Coulson, initiate defensive lockdown in the detention section

 

然后去军械库

then get to the armoury.

 

黑寡妇?

Romanoff?

 

我们没事

We're okay.

 

我们没事 对吧?

We're okay, right?

 

- 控制住那台引擎!  - 是的 先生

- Keep that engine down!  - Yes, sir.

 

去滞留区 等待摄像头关闭

Detention, wait for cameras to go dark.

 

 知道了  - 跟紧

 Got it.  - Stay close.

 

我们走 4

Let's go, Level 4.

 

三号引擎 我们在那见面

Engine three. I'll meet you there.

 

博士?

Doctor?

 

布鲁斯嘿?

Bruce?

 

你得和他斗下去 这就是洛基想要的

You got to fight it. This is just what Loki wants.

 

我们会没事儿的 听我说

We're going to be okay. Listen to me.

 

你受伤了吗?

Are you hurt?

 

我们会没事儿的 好吧?

We're going to be okay. All right?

 

我以我的生命发誓 我会带你离开这儿的

I swear on my life, I will get you out of this.

 

你不会再被扯进来 永远永远不会...

You will walk away and never ever...

 

你的生命?

Your life?

 

布鲁斯啊

Bruce.

 

调整航母 航向1-8-0 向南!

Bring the carrier about to a 1-8-0, heading south!

 

- 带我们去水域!  - 我们在自动驾驶飞行

- Take us to the water!  - We're flying blind.

 

引擎出事后导航在重新校正

Navigation's recalibrating after the engine failure.

 

太阳要出来了吗?

Is the sun coming up?

 

 是的 先生  - 那就把它放在左边

 Yes, sir.  - Then put it on the left.

 

让我们上水域上方

Get us over water.

 

再坏掉一个汽轮机 我们就掉下去了

One more turbine goes down, and we drop.

 

谢谢

Thanks.

 

嘿钢铁侠!

Stark!

 

钢铁侠 我在这儿!

Stark, I'm here!

 

很好

Good.

 

看看我们该做点什么

Let's see what we've got.

 

我得让那个超导散热系统

I got to get this superconducting coolant system

 

重新上线工作

back online

 

直到我可以接近那些转子

before I can access the rotors,

 

取出瓦砾堆

work on dislodging the debris.

 

我需要你到引擎控制面板那里去

I need you to get to that engine control panel

 

然后告诉我哪些继电器处于超负荷状态

and tell me which relays are in overload position.

 

你在那看到什么了?

What does it look like in there?

 

它好像靠某种形式的电运行

It seems to run on some form of electricity.

 

好吧 你没错

Well, you're not wrong.

 

我们不是你的敌人 班纳

We are not your enemies, Banner.

 

学着思考!

Try to think!

 

好吧 继电器完好无损

Okay, the relays are intact.

 

我们下一步行动是什么?

What's our next move?

 

即使我把这些转子都清理了

Even if I clear the rotors,

 

这东西也不可能不跳一下就重新启动

this thing won't re-engage without a jump.

 

我需要到那推一下

I'm going to have to get in there and push.

 

可如果那东西恢复速度 你会被撕碎的

If that thing gets up to speed, you'll get shredded.

 

那个定子控制设备能颠倒磁极

That stator control unit can reverse the polarity

 

时间足以解除磁力 那能够...

long enough to disengage maglev and that could...

 

说简单点!

Speak English!

 

看见那个红色控制杆了吗?

You see that red lever?

 

它会让转子慢下来 时间足够我出去

It will slow the rotors down long enough for me to get out.

 

站它旁边 等我的命令

Stand by it. Wait for my word.

 

我们需要清空下层机库

We need full evac on the lower hangar bay.

 

手榴弹!

Grenade!

 

我们周边有入侵者!

We've got a perimeter breach!

 

敌人在神盾齿轮中

Hostiles are in S.H.I.E.L.D. gear.

 

每个连结点请注意

Call-outs at every junction.

 

绿巨人和雷神在4层研发层

We have the Hulk and Thor on Research Level 4.

 

2层和3层处于盲区

Levels 2 and 3 are dark.

 

先生 绿巨人会把这地方撕裂的!

Sir, the Hulk will tear this place apart!

 

吸引他的注意力

Get his attention.

 

护航舰6-0Y型区出发然后牵制敌人

Escort 6-0, proceed to Wishbone and engage hostile.

 

别太近

Don't get too close.

 

收到

Copy.

 

发现目标

Target acquired.

 

锁定目标

Target engaged.

 

目标怒了 目标怒了!

Target angry, target angry!

 

他们不会通过这里的 到底怎么了...

They're not getting through here, so what the hell...

 

一号引擎现在瘫痪了

Engine one is now in shut-down.

 

我们现在失控降落

We are in an uncontrolled descent.

 

先生 我们失去了一号引擎的所有动力

Sir, we've lost all power in engine one.

 

是鹰眼侠 他关掉了我们的系统

It's Barton. He took out our systems.

 

他朝滞留层去了

He's headed for the detention level.

 

有人听到吗?

Does anybody copy?

 

我是黑寡妇

This is Agent Romanoff.

 

收到

I copy.

 

钢铁侠 我们在往下掉

Stark, we 're losing altitude.

 

是的 我注意到了

Yeah, I noticed.

 

!

No!

 

你打算永远不倒?

Are you ever not going to fall for that?

 

人类认为我们长生不死

The humans think us immortal.

 

我们要测试下吗?

Should we test that?

 

请走开

Move away, please.

 

你喜欢这个?

You like this?

 

在你们发射驱逐舰之后 我们开始从事这个原型的工作

We started working on the prototype after you sent the Destroyer.

 

尽管我根本不知道它是干什么用的

Even I don't know what it does.

 

你想知道吗?

Do you want to find out?

 

!

No!

 

喂娜塔莎?

Natasha?

 

你会输的

You're going to lose.

 

是吗?

Am I?

 

这就是你的天性

It's in your nature.

 

你的英雄们被驱散了

Your heroes are scattered.

 

你们漂浮的堡垒从天上掉下来了

Your floating fortress falls from the sky.

 

我的弱点在哪?

Where is my disadvantage?

 

你缺少信仰

You lack conviction.

 

我不认我缺...

I don't think I'm...

 

所以 它就是这样用的

So, that's what it does.

 

所有人都马上到控制台

All hands to crash stations immediately.

 

队长 拉控制杆

Cap, hit the lever.

 

我需要一分钟!

I need a minute here!

 

控制杆!

Lever!

 

现在!

Now!

 

救命!

Help!

 

对不起 老板

Sorry, boss.

 

他逃走了

The god rabbited.

 

保持清醒

Just stay awake.

 

看着我

Eyes on me.

 

我要打卡下班了

No, I'm clocking out here.

 

不行

Not an option.

 

没关系 老板

It's okay, boss.

 

这不可能有用

This was never gonna work

 

如果他们没有东西

if they didn't have something

 

用来...

to...

 

科尔森特工牺牲了

Agent Coulson is down.

 

有一支医疗队正在去你们那里的路上

A medical team is on its way to your location.

 

他们在这儿

They're here.

 

他们叫它来的

They called it.

 

这些是在菲尔·科尔森的夹克里找到的

These were in Phil Coulson's jacket.

 

我猜他从没让你签下它们

I guess he never did get you to sign them.

 

我们在空中动不了了

We're dead in the air up here.

 

通讯 宇宙魔方的位置

Our communications, the location of the Cube,

 

班纳 雷神...

Banner, Thor...

 

我没有什么可给你的

I got nothing for you.

 

我失去了一只好眼睛

I lost my one good eye.

 

也许是我自找的

Maybe I had that coming.

 

是的

Yes,

 

我们本来还要用宇宙魔方建立一个军械库

we were going to build an arsenal with the Tesseract.

 

但我从来没有尽全力

I never put all my chips on that number, though

 

因为我在玩更冒险的事儿

because I was playing something even riskier.

 

有一个主意 钢铁侠知道这个

There was an idea, Stark knows this,

 

叫做"复仇者行动"

called the Avengers Initiative.

 

这个主意就是把杰出的人们

The idea was to bring together a group

 

弄成一组

of remarkable people

 

看看他们能不能够更有成就

to see if they could become something more.

 

看看他们在我们需要的时候能不能一起工作

To see if they could work together when we needed them to,

 

让他们去参加那些我们永远打不赢的战斗

to fight the battles that we never could.

 

菲尔·科尔森死得很平静 他相信这个主意

Phil Coulson died still believing in that idea.

 

相信英雄们

In heroes.

 

好吧

Well,

 

这是个过时的观念

it's an old-fashioned notion.

 

你从天上掉了下来

You fell out of the sky.

 

我伤到人了吗?

Did I hurt anybody?

 

这附近没人可伤

There's nobody around here to get hurt.

 

但你还是把一些鸽子吓飞了

You did scare the hell out of some pigeons, though.

 

很幸运

Lucky.

 

或者只是瞄准得不错

Or just good aim.

 

你摔下来时还醒着

You were awake when you fell.

 

 你看见了?  - 全过程

 you saw?  - the whole thing.

 

穿透了天花板

Right through the ceiling.

 

又大又绿还光着屁股

Big and green and buck-ass nude.

 

Here.

 

在你缩水到正常尺寸的人前 这些东西

Didn't think those would fit you until you shrunk down

 

不会适合你

to a regular-size feller.

 

谢谢

Thank you.

 

你是外星人吗?

Are you an alien?

 

什么?

What?

 

来自外太空的外星人

From outer space, an alien.

 

不是

No.

 

好吧 孩子 你有麻烦

Well, then, son, you've got a condition.

 

克林特 你会没事儿的

Clint. You're going to be all right.

 

你知道?

You know that?

 

那就是你所知道的?

Is that what you know?

 

我不能放松

I've got no window.

 

我得把他赶出来

I have to flush him out.

 

你需要水平移动 这需要时间

You got to level out. It's going to take time.

 

你不明白

You don't understand.

 

有没有人曾经拿走你的意志然后玩弄你?

Have you ever had someone take your brain and play?

 

把你拽出来然后把别的东西填进去?

Pull you out and stuff something else in?

 

你知道被消失是什么感觉吗?

Do you know what it's like to be unmade?

 

你知道我知道

You know that I do.

 

我怎么回来的?

Why am I back?

 

你怎么把他弄出去的?

How did you get him out?

 

认知重校

Cognitive recalibration.

 

我重重地打了你的头

I hit you really hard on the head.

 

谢谢

Thanks.

 

喂娜塔莎...

Natasha...

 

有多少特工被我...

How many agents did I...

 

不要

Don't.

 

别逼自己问这种问题 克林特

Don't do that to yourself, Clint.

 

是洛基干的

This is Loki.

 

那些怪兽 魔法什么的

This is monsters and magic,

 

我们没受过这方面的训练

and nothing we were ever trained for.

 

洛基 还是被他溜走了吗?

Loki, did he get away?

 

是啊

Yeah.

 

感觉你不知道他老巢在哪里

I don't suppose you know where.

 

没知道的必要

I didn't need to know.

 

甚至连问都没问

I didn't ask.

 

但他很快就要进行下一部计划

He's going to make his play soon, though.

 

就是今天

Today.

 

我们必须阻止他

We got to stop him.

 

是吗? "我们"是指谁?

Yeah? Who's "we"?

 

不知道 剩下谁就用谁咯

I don't know. Whoever's left.

 

...

Well...

 

要是能让我射瞎洛基的话

if I put an arrow through Loki's eye socket,

 

也许我能睡的好一点

I would sleep better, I suppose.

 

现在你找回点自己了

Now you sound like you.

 

可你变了

But you don't.

 

你是个间谍 不是个士兵

You're a spy, not a soldier.

 

现在却想上阵杀敌 怎么回事?

Now you want to wade into a war. Why?

 

洛基对你做了什么?

What did Loki do to you?

 

他没做什么 我只是...

He didn't. I just...

 

娜塔莎 说出来

Natasha.

 

我只是妥协了而已

I've been compromised.

 

别人对我有恩的时候

I got red in my ledger.

 

我知道应该知恩图报

I would like to wipe it out.

 

他结婚了吗?

Was he married?

 

还没有

No.

 

我印象中 他会弹大提琴

There was a cellist, I think.

 

真遗憾啊

I'm sorry.

 

他是个好人

He seemed like a good man.

 

他是个白痴

He was an idiot.

 

为什么? 因为有信念?

Why? For believing?

 

因为想一个人拿下洛基

For taking on Loki alone.

 

他只是试图完成自己的工作

He was doing his job.

 

他脱离了自己的编队 他应该等待后援的

He was out of his league. He should have waited.

 

他应该...

He should have...

 

有时候不存在完美的结局的 Tony

Sometimes there isn't a way out, Tony.

 

是啊 我之前就听过了

Right, I've heard that before.

 

你第一次牺牲军前小卒吗?

Is this the first time you lost a soldier?

 

我们不是什么小卒

We are not soldiers.

 

我不会被弗瑞激将的

I'm not marching to Fury's fife.

 

我也不会

Neither am I.

 

他手上和洛基一样沾满了鲜血

He's got the same blood on his hands that Loki does.

 

但现在 先把这事放在一边

But right now, we got to put that behind us

 

完成眼前的事要紧

and get this done.

 

洛基需要能量源

Loki needs a power source.

 

如果我们能列...

If we can put together a list...

 

他的出发点是个人

He made it personal.

 

重点不在这里

That's not the point.

 

这就是重点 洛基就是这么想的

That is the point. That's Loki's point.</